+7(343) 344-34-20
г. Екатеринбург, ул. Горького,
дом 65, офис 296
Online-заказ

Особенности SEO для международных сайтов

25 Декабря 2019

При выходе на международный уровень нужно учесть не только спрос потребителей. Важно правильно подготовить и развивать сайт, чтобы побороться за позиции в Google, Bing и, если это актуально, в местных поисковиках. Какие технические нюансы имеют значение и чем отличается поисковое продвижение за рубежом, расскажем в статье.

Языки или страны?

Существует несколько способов создания версий сайта для пользователей со всего мира:

  • Национальные домены. Если есть возможность или необходимость развивать отдельные сайты для каждой страны, они создаются на региональных доменах (.ru, .de, .fr и т. д.). Весьма затратный способ, актуальный для крупных корпораций.
  • Поддомены. В этом случае на основном домене для каждой страны создается отдельная версия, например, de.site.com для Германии, fr.site.com для Франции и т. д. Такой способ позволяет получить автономные сайты.
  • Подкатегории. Здесь домен также остается общим, URL версий будет выглядеть так: site.com/ru/, site.com/de/ и т. д. Этот способ подходит, когда не нужно охватывать много стран.
  • Параметры языка. Можно настроить отображение контента для пользователей, говорящих на нужном языке, добавив параметр language. URL примет вид: site.com?lang=ru-ru - для русского языка, для других версий он будет меняться в соответствии с языком запроса пользователя.

Что выбрать? Это во многом зависит от географии продвижения и самого продукта. Так, если нужно уверенное присутствие в Канаде, понадобится создать англо- и франкоязычную версии для местного сайта. В США, при ориентации на массовый рынок, возможно, понадобится испаноязычная версия в дополнение к английской. К слову, и при ориентации только на англоговорящую аудиторию не стоит забывать о разнице между American, British и Australian English.

Если говорить о продукте, важно учесть его позиционирование на разных рынках. Когда предложения значительно различаются от страны к стране, удобнее использовать поддомены. Если достаточно только перевода, стоит рассмотреть вариант с подкатегориями или параметрами языка. Также можно сочетать два варианта: поддомены и возможность переключения между всеми официальными языками страны.

Технические тонкости

Для международных сайтов есть свои правила, помогающие поисковикам распознавать и индексировать версии на разных языках:

  • Атрибут hreflang. Этот атрибут указывает роботам поисковиков на версии для разных стран и языков, поэтому его заполнение обязательно. Существуют строгие правила работы с ним: так, ссылки должны быть на всех страницах, перелинковка делается «возвратной», указание страны и языка выполняется по ISO 639-1 format. Чтобы учесть все нюансы, стоит внимательно изучить требования Google и Яндекса к этому атрибуту.
  • Выбор вместо редиректа. Технически можно сразу перенаправлять пользователя на нужную версию сайта 301 редиректом. Но IP пользователя может быть определен как принадлежащий другой стране, и человек увидит не то, что актуально для его соотечественников. Или в странах с несколькими официальными языками не всегда можно «угадать», какой из них удобнее пользователю. Поэтому рекомендуется дать возможность самостоятельного выбора страны и/или языка.
  • Ключевые слова и мета-теги. Базовая оптимизация должна проводиться не простым переводом, а после поиска актуальной семантики для каждой страны.

И, конечно, нужно следить за корректностью заполнения карты сайта и robots.txt, внутренней перелинковкой со ссылками на основной домен и другими техническими параметрами, важными для сайтов в любой стране.

Нюансы локализации

Велик соблазн просто перевести сайт «Переводчиком» Google, но этого недостаточно для успешного выхода на зарубежную аудиторию. Стоит позаботиться обо всех особенностях:

  • точный перевод, желательно, проверенный носителем языка;
  • перевод всех страниц, пунктов меню, подсказок для пользователей, характеристик, страниц «Спасибо»;
  • соответствие законодательству страны — переведенная «Политика конфиденциальности», соблюдение GDPR для ЕС и законов других стран, касающихся обработки пользовательских данных, рекламы, продажи определенных товаров и предложения услуг;
  • местные форматы цены, адреса, номера телефона, даты, времени;
  • маркетинговые предложения, ориентированные на определенный рынок;
  • дизайн и контент.

Последним в списке, но не по значению, нужно уделить особое внимание. Важно учесть местный менталитет, приоритеты, интересы и адаптировать предложение под аудиторию. Особенно, если планируется выход не только на европейский рынок.

Особенности продвижения

Когда сайт готов, остается «всего лишь» получить для него хорошие позиции в поиске. Лидирующие позиции за рубежом занимают поисковики Google и Bing, и есть два важных отличия западного SEO от российского:

  • Нужно много ссылок. Причем, обязательно естественных и авторитетных. Также ценится распространение пользователями контента в социальных сетях.
  • Важен информационный контент. Во-первых, именно на него можно ставить ссылки и даже закупать рекламу. Во-вторых, чтобы завоевать доверие поисковиков и пользователей, нужна репутация эксперта в своем деле. 

Если важно продвижение в региональных поисковых системах, стоит предварительно изучить их требования и особенности. Вряд ли они будут существенно отличаться от рекомендаций Google, но могут быть нюансы, связанные с местным законодательством.

Вывод

Продвижение международных сайтов — непростое дело, требующее пристального внимания к технической оптимизации и качеству контента, крауд-маркетинга и линкбилдинга. Поэтому важно заранее изучить особенности местных сайтов, SEO и рынка как такового, чтобы тщательно подготовиться к успешному продвижению в сети.


Особенности SEO для международных сайтов

 
ссылка на эту статью:

Обратная связь

Нажимая "отправить" я соглашаюсь на обработку моих персональных данных
Положение об обработке персональных данных